<Header>
<Author: 白居易>
<Title: 鳶贈鶴>
<Format: 七言絕句>
<Year: 1981>
<BookName: Tu Fu -A New Translation>
<Translator: Wu, Juntao>
<TranslatedTitle: Kite to Crane>
<BookPage: 105>
<UsedPage: 1>
<Feature: 1>
<End Header>
<Poem>
君誇名鶴我名鳶
君叫聞天我戾天
更有與君相似處
飢來一種啄腥羶
<End Poem>
<Translation>
You are proud to be called a crane;
I am proud to be called a kite.
Your cry can be heard in the Heavens;
I can actually reach the Heavens.
There is one other point of similarity:
When we are starved
We eat a kind of raw, smelly flesh.
<End Translation>
<Formatted Translation>
You are proud to be called a crane; I am proud to be called a kite.
Your cry can be heard in the Heavens; I can actually reach the Heavens.
There is one other point of similarity:
When we are starved, We eat a kind of raw, smelly flesh.
<End Formatted Translation>